When difficult people appear in my life, to test my peacock training, I like to do this meditation, to remind me of this truth: Buddha has already done it, I can, too. One step at a time, one person at a time. One arm, one leg, one eyeball, one ear, one drop of blood, one chocolate bar, one iPad, one BMW, I can give away, a little more at a time. From wanting to give, to actually giving. Intention to action. For all SSBs. All hungry for something from me.
Source: “Thought Transformation Prayer of the Buddha’s Previous lives (from Chöd)”
Lama Chopa Jorcho, FPMT Foundation Store
PHAT! When my teacher, the Buddha, the
endowed transcendent subduer,
Was Prince liberated from All on the path of
mighty courage,
He gave away his son, daughter, and the
kingship.
In the same way, may I be able to give away
without clinging
My surroundings and possessions
That are so dear to me. (1)
PHAT! DAG GI TÖN PA SAN GYÄ CHOM DÄN DÄ
NYING TOB CHÄN GYI LAM GYI NÄ KAB SU
GYÄL BU THAM CHÄ DRÖL DU GYUR PA NA
BU DANG BU MO GYÄL SI JIN PAR TAR
SHIN TU PHANG PÄI KHOR DANG LONG CHÖ NAM
PHANG PA ME PAR YONG SU TONG NÜ SHOG
He fed the tigress with his own flesh.
In the same way, may I be able to give with
joy this cherished illusory body,
To the host of flesh-eaters. (2)
GYÄL PO NYING TOB CHHEN POR GYUR PA NA
TAG MO NGANG GI SHA YI SÖ PA TAR
SHIN TU CHÄ PÄI GYU LÜ PHUNG PO DI
SHA ZÄI TSHOG LA GA WÄ JIN NÜ SHOG
When he was Prince Mighty Love,
He fed the yakshas with his own blood.
In the same way, may I be able to give with
compassion
The warm blood of my heart, so difficult to part
with, to the blood-drinkers. (3)
GYÄL BU JAM PÄI TOB SU GYUR PA NA
NÖ JIN RANG GI THRAG GI SO PA TAR
CHÖ PAR KA WÄI NYING THRAG DRÖN MO DI
THRAG THUNG DAG LA TSE WÄ JIN NÜ SHOG
When he was the son of a merchant, and
irrigating with water,
He liberated fish by reciting the names of those
thus gone.
In the same way, may I be able to practice
the giving of holy Dharma
To all beings who are destitute of Dharma.
(4)
TSONG PÖN KHYE U CHU BEB GYUR PA NA
DE SHEG TSÄN JÖ NYA NAM DRANG PA TAR
CHHÖ KYI PHONG PÄ KYE WO THA DAG LA
DAM PA CHHÖ KYI JIN PA TONG NÜ SHOG
When he was Prince Great Meaning of Virtue,
He was able to bear betrayal with compassion.
In the same way, may I cherish with great
compassion those around me
Who disturb with bad manners and perverse
behaviour. (5)
GYÄL BU GE DÖN CHHEN POR GYUR PA NA
NGÄN DÖN LOG DRUB THUG JE ZÖ PA TAR
KHOR GYI LOG DRUB SHI NGÄN TRUG PA LA
NYING JE CHHEN PÖ LHAG PAR TSE WAR SHOG
When he was the bodhisattva-monkey,
He rescued the evil man from the well.
In the same way, may I be able to benefit evil
beings without discouragement,
And compassionately guide them without expecting
any favours in return. (6)
JANG CHUB SEM PA TRE UR GYUR PA NA
DIG CHÄN THRÖN PÄI NÄ NÄ DREN PA TAR
NGÄN PA DAG LA PHÄN DAG MI ZHUM KYANG
ZANG LÄN MI DÖ NYING JE DREN NÜ SHOG
Alas! There is no one who has not been my
mother and father.
There is not a moment of (pure) happiness in
samsara.
Therefore, may I be able to lead all my mothers,
Including the gods and demons who appear and
exist, from
the realms of samsara. (7)
KYE MA PHA MAR MA GYUR GANG YANG ME
KHOR WÄI NÄ NA DE WA KÄ CHIG ME
DE CHHIR NANG SI LHA DRE THOG DRANG PÄI
MA GYUR KHOR WÄ NÄ NÄ DREN NÜ SHOG
May I always have love for those spirits who are
still here
And who dwell on the earth or in the sky,
As well as for all beings who take birth and
die.
May they all enjoy the Dharma, day and night.
(8)
JUNG WA GANG DAG DIR NI LHAG GYUR TE
SA AM ÖN TE BAR NANG KHO KYANG RUNG
KYE GU NAM LA TAG TU JAM JE CHING
NYIN DANG TSHÄN DU CHHÖ LA CHÖ PAR SHOG
By this merit, may I attain the state of seeing
all existence,
And my I subdue the enemy, the delusions.
May I liberate transmigrators from the ocean of
samsara.
With its turbulent waves of old age, sickness,
and death. (9)
SÖ NAM DI YI THAM CHÄ ZIG PA YI
GO PHANG THOB NÄ KYÖN GYI DRA TÜL TE
GA DANG NA DANG CHHI WÄI LAB THRUP PÄI
SI PÄ TSHO LÄ DRO WA DRÖL WAR SHOG
No comments:
Post a Comment